ESA colaborou no Soutelo TT

A União Flaviense realizou, no passado dia 19 de Março, a 4.ª edição do Soutelo TT (ver fotos), com a colaboração da ESA através da aluna Ana Patrícia Pereira (na foto), da turma I, do 12.º ano, Curso Profissional de Técnico de Turismo. No âmbito da PAP (Prova de Aptidão Profissional), a aluna, além de participar na organização deste evento, nomeadamente, com a elaboração de um panfleto, realização do briefing de apresentação do percurso, entre outras actividades, teve a oportunidade de participar no percurso, juntamente com os membros da organização e participantes.

Concurso "A res publica na escola"

A vencedora da 4ª parte do concurso “A res publica na nossa escola” foi a aluna Ana Beatriz Tavares, do 9ºD. O prémio, o livro “Alma” ,de Manuel Alegre, foi-lhe entregue no dia 22 de Março, na Biblioteca. Parabéns!

Atenção: encontra-se online a 5ª e última parte do concurso. Participem!

Dia Mundial de Síndrome de Down

O Dia Mundial de Síndrome de Down foi proposto pela Síndrome de Down International (Down Syndrome International) como o dia 21 de Março devido ao facto de esta data se escrever como 21/3 (ou 3-21), o que faz alusão à Trissomia 21. A primeira comemoração da data foi em 2006.

Integração escolar de uma criança
com Trissomia 21

Já não era sem tempo de se tomar a iniciativa de integrar crianças com Trissomia 21(T21) num ambiente escolar com o objectivo de dar alguma esperança aos pais destas crianças e de demonstrar a todos que a sua integração numa escola de ensino regular é possível! Contudo, esta posição nunca foi e nunca será fácil de defender.

Concurso do Dia do PI

No dia 14 de Março, dia em que se comemorou mundialmente o dia do Pi, foi proposto um desafio aos alunos da ESA para darem resposta à questão:

Onde, quando e como aconteceu a primeira comemoração do dia do PI?

A vencedora deste concurso foi a aluna Ana Beatriz Tavares, do 9ºD, que por este motivo foi premiada com um livro de apoio para a Matemática.

Resposta à questão apresentada:
A primeira comemoração do dia do Pi aconteceu no museu "Exploratorium" de São Francisco, em 1988, com público e funcionários a marchar em torno de um dos espaços circulares do museu e com tortas de fruta com motivos relacionados com o Pi.

Curiosidade:
Em inglês, o nome da constante (pi) e a palavra torta (pie) têm pronúncia idêntica. Por isso a tradição de comer tortas nesse dia. Mas como a constante tem íntima relação com as medidas do círculo, são aceitos quaisquer pratos preparados em forma redonda.

Alunos da ESA premiados em concurso

Os alunos Ricardo Paiva (na foto, à esquerda), com o trabalho "Demolição", e Guilherme Cabral, com o trabalho "A Escolha", ambos alunos do último ano do Curso Profissional de Técnico de Multimédia, obtiveram o primeiro e terceiro prémios, respectivamente, no concurso de fotografia promovido pela Associação Empresarial do Concelho de Arouca (AECA).
O júri, do qual faziam parte dois fotógrafos profissionais, analisou 61 fotografias.

No âmbito deste concurso, a AECA fará brevemente uma exposição de todos os trabalhos que participaram no evento, sendo possível, neste momento, ver as fotografias no site da AECA.

Queres ser deputado por um dia?

Se és aluno do 9º ano, ou frequentas o ensino secundário, de uma escola do concelho de Arouca, constitui a tua equipa, com mais 3 colegas, e participa na Assembleia Municipal dos Jovens.
Subordinado ao tema “Políticas de Juventude de Âmbito Concelhio”, podes apresentar propostas, moções ou projectos a serem implementadas no concelho de Arouca. Estas intervenções, devidamente sustentadas, devem incidir sobre problemas ou carências sentidas pelos jovens arouquenses e sobre eventuais soluções para a sua resolução efectiva.

Preenche a ficha de inscrição, propondo três medidas, até ao dia 4 de Abril, e entrega-a a um professor coordenador da tua escola. Só as 10 melhores equipas poderão estar presentes, no próximo dia 7 de Maio, no Salão Nobre da Câmara Municipal de Arouca, para experimentar, por um dia, as lides da vida política. Os elementos efectivos da equipa vencedora serão contemplados com uma viagem ao Parlamento Europeu (Bruxelas) e a Paris, a decorrer entre 23 e 28 de Maio. Consulta o regulamento e faz ouvir a tua voz!!!

Polónia, 14 de Março de 2011

Polónia, Kluczbork
Segunda-feira, 14 de Março

Depois de uma longa viagem de 12 horas, aterrámos no aeroporto de Katowice, na terra dos eslavos. Mais duas horas de viagem e chegámos a Kluczbork, local onde decorre este encontro do projecto SOLIFE. Pela manhã, todos os alunos e professores parceiros, vindos de Portugal, Roménia e Espanha foram recebidos na Publiczna Szkola Podstawowa nr 1, pela equipa directiva e pelos professores envolvidos no projecto. Os alunos, alguns bem pequeninos [6 anos], prepararam para todos nós algumas actuações. Da música ao teatro, dos jogos de integração às apresentações tudo visa um objectivo fundamental: cooperar e construir, na escola, com os professores, a Europa do futuro.

Após um curto intervalo para almoço [30 minutos], os professores reuniram para dar continuidade aos trabalhos iniciados na Roménia, em Setembro passado, partilhando todos os materiais entretanto desenvolvidos nas diferentes escolas. Os alunos também estiveram em actividade com os colegas de todos os outros países, por isso, damos-lhe a palavra (hoje, em Inglês).

Dear diary, I want to tell that I had a good day here in kluzcbork. The students from the other countries (romenia, Poland and spain) are really friendly. When we arrived in school we visited the headmaster’s office, where they gave us a small paper bag that contained the programme and some information about this city. Then we visited the library and we took some photos with the other students. After that we had the sightseeing tour. We discovered a little school with funny classes with motivated students. The teachers are very demanding and they tried to integrate us soon. Outside it was very sunny and the teachers invited us to take part in an integration class. We were very cooperative and it was impressive how we socialized with each other. we really loved this day and we hope tomorrow we’ll spend a lot of special moments with the students.

Polónia, 15 de Março de 2011

Polónia, Kluczbork
Terça-feira, 15 de Março

Hoje, o dia amanheceu mais cinzento, mais cedo e mais frio, mas à medida que a temperatura vai descendo, o entusiasmo vai aumentando. Na escola, esperava-nos um dia cheio de acção (mesmo!!!). Os alunos tiveram aulas toda a manhã, de Matemática, de Artes Plásticas e de Polaco. E participaram nas aulas; tiraram apontamentos e tudo! Os professores, esses, desenvolveram planos sobre as actividades a implementar, futuramente, nas suas escolas, com os seus alunos. Após a reunião de trabalho, professores e alunos defrontaram-se num animado jogo de voleibol. Na equipa dos professores, 4 eram da ESA. Ganhámos, claro! Mas não zlotes (1€ = 3,98 zlote)
Ao jantar, gastronomia polaca…’Kluski ?laskie z rolada wieprzowa’. Depois do jantar, TPC = diário do dia, desta vez, em Francês.

Cher Journal,
Aujourd’hui, nous avons eu une nouvelle expérience. Pour la première fois, nous avons assisté aux cours de nos collègues polonais: des cours d’Arts, de Maths et de Polonais, chez des élèves de 6 ème année. Quel défi: ‘Bonjour = Milego Dnia; Au revoir = Do widzenia; Salut = Czésc’. Ça nous a permis de connaître les différences entre les cours en Pologne et les cours au Portugal. Ici, les cours ont la durée de 45 minutes. Les salles n’ont pas de tableaux interactifs, on utilise encore les tableaux noirs à la craie.
Cette expérience a été très interessante. Demain, ce sera encore mieux, c’est sûr!

Polónia, 16 de Março de 2011

Polónia, Kluczbork
Quarta-feira, 16 de Março

Este foi o dia das formalidades: recepção pelo Presidente da Câmara Municipal de KluczborK que apresentou os seus projectos para o município de forma pormenorizada e ilustrada, com destaque para a criação de infraestruturas desportivas, recreativas e rodoviárias , sem esquecer a forte aposta na criação de um pólo industrial, capaz de criar emprego e riqueza na sua região. Não podíamos passar por KluczborK sem visitar o Museu Jana Drzierzona e «meter as mãos na massa» para fazer os tradicionais «gingerbreads» e assim recordar o cheiro a mel, canela e gengibre destes biscoitos deliciosos, originariamente consumidos nas longas viagens de barco que serviam o comércio das especiarias, por serem altamente nutritivos, de fácil conservação, medicinais até. Neste museu, o mel é também um produto de eleição e, por isso, pudemos conhecer os meandros do seu fabrico nesta região.
Mas os trabalhos ainda não acabaram. Os professores continuaram a elaborar os planos para os eventos a concretizar nas várias escolas, no âmbito da intervenção cívica, já no próximo mês de Maio. Hoje, jantámos na cantina da escola, com o resto da comunidade educativa e fomos brindados com uma exibição de Karate ao mais alto nível, com a presença dos campeões nacionais da modalidade. Golpes artísticos fatais que o digam as alunas, hoje, de novo, em Inglês.

Dear diary, Today, in the morning we met the town Mayor in the town hall where we talked about Kluczbork. We watched a presentation about the town and the main plans for the future. Then we went to the Museum of Gingerbread where we learned how to cook gingerbreads and we were allowed to bring one to remember the moment. We also enjoyed tasting those delicious cookies.
The trip went on …. We visited an evangelic church and went to the highest part of it, a tower from where we could have a nice view of the city. It was really hard to get there because the staircase was too narrow and old. After that, we went to school to have lunch and have fun with the other students.
During the afternoon we had some free time to go shopping or just walk around. In the evening we went back to school to watch a Karate show and have dinner with the whole group.

Polónia, 17 de Março de 2011

Polónia, Kluczbork
Quinta-feira, 17 de Março

Com o aproximar do fim dos trabalhos, chega a avaliação. Alunos e professores fizeram o balanço desta experiência. Os alunos realçaram o seu impacto (positivo) no domínio das línguas estrangeiras, graças a interacção constante entre todos os envolvidos – polacos, espanhóis, romenos e portugueses; as diferenças entre os sistemas de ensino testemunhadas nas aulas em que participaram; a hospitalidade dos polacos e a diversidade cultural, civilizacional e gastronómica. Todos expressaram a vontade de rever, em Portugal, os amigos que aqui fizeram entre os alunos das várias escolas parceiras. Para os professores, foi mais uma oportunidade de enriquecimento profissional, através do contacto com novas experiências pedagógicas de outros países europeus, tendo em vista a melhoria das suas práticas lectivas e da aprendizagem dos alunos.
Nos projectos europeus, a dimensão pedagógica é complementada pelos programas de cariz cultural para uma melhor compreensão do contexto histórico, cultural da região e do país das escolas parceiras. Por isso, hoje visitamos Wroclav, a quarta maior cidade do país, situada na região da Silésia, a mais rica e onde a taxa de desemprego ronda os 4%, bastante inferior à média nacional (11%). Esta é a cidade dos estudantes, dos professores e dos duendes. Possui uma universidade de referência no domínio das tecnologias. É também uma cidade tolerante e acolhedora, que não esquece as pessoas com deficiência. Nem a chuva e o frio impediram o passeio de barco no rio Odra, antes de rumarmos à Cracóvia, antiga capital do país, numa viagem de comboio que durou cinco horas.

Cher Journal,
Aujourd hui, nous nous sommes réveillés de bonne heure pour aller visiter Wroclaw. A Wroclaw nous nous sommes promenés au centre-ville. Nous avons vu que toutes les rues autour de la place centrale formaient un angle de 90º. Les elfes sont caractéristiques de cette ville. Après nous avons fait un voyage très intéressant en bateau tout au long de l'Odra, un fleuve très important dans cette région. Nous avons déjeune dans un centre commercial pareil à tous les autres. Finalement nous avons pris un train pour Cracovie. Demain, de nouvelles émotions nous attendent ...